На языке любви - Страница 9


К оглавлению

9

— Уже скучаешь по дому? — спросил дядюшка Жозе.

Пенелопа посмотрела на него и отрицательно покачала головой:

— Это просто непривычно для меня... — помолчав, призналась она.

— Ничего! — Дядюшка Жозе обнял племянницу за плечи. — Тебе понравится! Вот увидишь! В первые дни плавания я тоже сомневался, правильный ли я сделал выбор. Но потом, кое-что почувствовав, я бесповоротно убедился, что нет ничего лучше в этой жизни, чем просто плыть по морю и любоваться луной, отраженной в глади воды.

— Что ты почувствовал? — Пенелопа удивленно приподняла бровь.

— Хочешь, покажу? — загадочно спросил Жозе. — Уверен, тебе понравится!

Пенелопа кивнула и последовала за дядюшкой.

— Санти, Маноло! — крикнул он командирским тоном, проходя мимо рулевой рубки. — Расправить паруса!

Спустя минут десять Жозе взял за руку Пенелопу и вывел ее на нос яхты. . Пенелопа замерла. Огромные белые полотнища гудели под сильным порывом ветра.

— Проходи вперед, к поручням... — сказал ей Жозе и легонько подтолкнул в спину.

Пенелопа осторожно прошлась возле парусов и взялась руками за стальные поручни.

— Как здорово! — крикнула она, когда ветер растрепал ей волосы.

Она развела руки и звонко засмеялась. Таких ощущений девушка еще не испытывала. Оглянувшись назад, Пенелопа увидела Жозе, который, скрестив руки на груди, с улыбкой наблюдал за счастливой племянницей.

Пенелопа снова рассмеялась и, перегнувшись, посмотрела на голубоватое море, которое безжалостно разрезала яхта, шедшая теперь на большой скорости.

— Как красиво! - восхищаясь, произнесла она. — Я ничего подобного не видела!

Спустя полчаса, вдоволь налюбовавшись голубым морем, чайками, охотившимися за рыбой на поверхности воды, небом, таким голубым и огромным, что при взгляде на него начинала кружиться голова, Пенелопа зашла на кухню, чтобы предложить свою помощь.

Помещение, отведенное для кухни, было небольшим и темноватым. Посередине стоял округлый разделочный стол, над ним висели корзинки и пакеты с пряностями. Поодаль находились плита с двумя конфорками, небольшой холодильник и раковина.

Поваром на судне был Хьюго — полноватый мужчина, немного старше Жозе.

Хьюго носил свободные штаны из легкой ткани, льняную рубашку и широкий кухонный фартук, который из-за частых стирок приобрел бежевый оттенок.

Длинные кудрявые волосы Хьюго убрал в хвост и повязал на голову платок.

Он все время молчал, а если и решался обронить слово, то оно было очень точным, как по смыслу, так и по делу.

Нет, Хьюго не отталкивал Пенелопу своей молчаливостью, а наоборот — притягивал и казался ей загадочным. Возможно, молчание стало его постоянным спутником лишь потому, что на палубе Хьюго не мог найти интересного собеседника. Жозе все время был занят гостями «Элеоноры», а под вечер просто валился с ног. Какие там разговоры! Что касается Санти и Маноло, то можно сказать лишь одно — когда у людей разные приоритеты и ценности в жизни, то вряд ли они станут хорошими собеседниками.

Санти и Маноло, два родных брата, готовы были вылезти из кожи вон, чтобы заработать больше денег. Они могли и унижаться, и лицемерить, и заискивать... Возможно, поэтому оба уехали из Маглеуса, где это считается аморальным поведением.

А вот Хьюго пребывал на яхте Жозе лишь по двум причинам: его отец был моряком, и любовь к плаванию передалась ему по наследству. Вторая же причина — Хьюго обожал готовить и, не меньше того, есть.

На этот раз он вымочил в уксусе и оливковом масле филе какой-то рыбы, потом нарезал лук кольцами, вытирая со щек слезы, и выложил рыбу на сковородку.

— Хьюго, я пришла вам помочь, — сказала девушка и спустилась с трапа.

Хьюго повернулся на голос и молча указал Пенелопе на гору грязной посуды, выросшую в раковине.

Девушка поняла, что от нее требуется, и, засучив рукава оранжевой рубашки, начала мыть посуду.

Хьюго молчал, Пенелопа тоже. Она хотела было спросить у него о многом, например, часто ли они попадали в шторм, какие туристы отдыхают на яхте, но, увидев, что Хьюго не намерен о чем-либо с ней разговаривать, молча продолжила работать.

— Вау-вау! — На кухню спустился Маноло, загорелый брюнет лет двадцати пяти, с кудрявыми волосами и небольшой бородкой. — Санти, взгляни, наша принцесса моет посуду!

Чуть позже на кухне показался Санти, ровесник Маноло, с бритой головой, но с обильной шевелюрой на груди.

— Что надо? — не вытерпела Пенелопа, когда эти двое оперлись на край стола и принялись хихикать за спиной у девушки.

—Ты знаешь английский или французский?— спросил Санти.

— Нет, - ответила Пенелопа грубым тоном, - но зато я могу отругать тебя на испанском, да так, что на твоей лысой башке появятся волосы!

Санти помрачнел, а Маноло, смеясь, легонько толкнул его в плечо.

— Опять дурью маетесь? — По трапу спустился Жозе и, сняв капитанскую фуражку, строго посмотрел на Маноло и Санти. — Значит, я рассказываю, какой нам предстоит путь. Через двадцать минут мы прибудем в Барселону, там нас ждут туристы. Потом сутки плывем до Сижана, что находится во Франции. Конечно, мы можем прибыть в Сижан и к концу дня, но гости изъявили желание подольше поплавать в море. Позже «Элеонора» остановится в этом портовом городке, высадит одного из туристов на пару дней, а сама пойдет вдоль побережья Франции. Потом мы заберем из Сижана нашего гостя и отправимся обратно в Барселону. На этом наше путешествие закончится. Все понятно?

Жозе оглядел присутствующих и скрестил руки на груди.

9